New Testament in Silesian

Nowy Testamynt po ślonsku
TranslatorGabriel Tobor
LanguageSilesian
GenreReligious text
PublisherSzymon Tobor, Wydawnictwo Tobor, Radzionków, Poland
Publication date
2017
Publication placePoland
Pages
  • 608
ISBN978-83-948722-0-5

Nowy Testamynt po ślonsku [The New Testament in Silesian] was published in 2017 in Radzionków, Upper Silesia, Poland by Szymon Tobor's publishing house, Wydawnictwo Tobor.[1] Gabriel Tobor translated the New Testament into the Silesian language from the 16th-century Polish language Jakub Wujek Bible.[2] For the sake of this translation the translator developed a specific spelling fully based on Polish orthography, rather than follow the standard Silesian spelling system.[3]

This Silesian-language translation of the New Testament was received to much acclaim among the Silesian-speaking community.[4][5][6][7] On 13 December 2017 a conference on this translation was held in Upper Silesia's largest dedicated regional library, namely Biblioteka Śląska,[8][9][10]

The translation is prefaced by Father Damian Wojtyczka, Dean of the Roman Catholic Deanery of Piekary Śląskie. Upper Silesia's Catholic clergy and hierarchs mostly approve of this translation.[11][12][13][14] In early 2018 this Silesian-language translation was presented by the translator to Pope Francis, who accepted this gift and praised the ‘perfectly executed translation,’[15][16] as stated in the letter dated 6 February 2018, signed by Monsignor Paolo Borgia, Assessor for General Affairs, Secretariat of State (Holy See).[17]

See also

References

  1. ^ "Biblia po śląsku - Nowy Testament w tłumaczeniu dr. Gabriela Tobora". Archived from the original on 17 July 2017. Retrieved 19 May 2025.
  2. ^ "BibliePolskie.pl - Tłumaczenia ksiąg biblijnych na język polski". bibliepolskie.pl.
  3. ^ Silesian language#Writing system
  4. ^ "Nowy Testamynt po ślonsku" [New Testament in Silesian] (in Polish). Archived from the original on 29 September 2018.
  5. ^ "Nowy Testamynt po ślonsku - wywiad - Kultura". 18 April 2018.
  6. ^ "Burmistrz przetłumaczył Biblię na śląski". Onet Wiadomości. 1 September 2017.
  7. ^ Pawlik, Justyna Przybytek- (5 September 2017). "Biblia po śląsku już w sprzedaży. To niezwykłe tłumaczenie burmistrza Radzionkowa". Dziennik Zachodni.
  8. ^ "Biblia w śląskim tłumaczeniu Gabriela Tobora" [The Bible in the Silesian translation by Gabriel Tobor] (in Polish). 13 December 2017.
  9. ^ "Dla czytelników, dla bibliotekarzy" [For readers, for librarians] (in Polish). Archived from the original on 29 September 2018.
  10. ^ A copy of this translation is available in the Library’s holdings, see: https://opacwww.bs.katowice.pl/cgi-bin/wspd_cgi.sh/wo2_opbib.p?ID1=FHLFQFLGRPGJOLNJLRNM&ln=jp&RODZAJ=1&ID=1235424&widok=3&N1=W15540698&N2=3&N3=3&N4=KHW&HN1=32302694147&HN2=1&HN3=32804423069
  11. ^ Media, Instytut Gość (16 July 2017). "Burmistrz Radzionkowa przetłumaczył Nowy Testament na śląski". Instytut Gość Media.
  12. ^ "Biblia po śląsku" [Bible in Silesian] (in Polish). Archived from the original on 6 May 2017.
  13. ^ "Szkoła Słowa Bożego". www.ssb24.pl.
  14. ^ "Biblia po śląsku" [Bible in Silesian] (in Polish). Archived from the original on 7 October 2017.
  15. ^ "Silesion Informacje". Silesion.PL.
  16. ^ "SILESION: BIBLIA PO ŚLĄSKU DOTARŁA DO PAPIEŻA FRANCISZKA. JAKA BYŁA REAKCJA?". Tuba Chorzowa. 5 April 2018.
  17. ^ "Papieske uznanie dlŏ ślōnskigo jynzyka". Wachtyrz.eu (in Silesian). 14 March 2018. Retrieved 16 August 2019.