Belarusian phonology
The phonological system of the modern Belarusian language consists of at least 44 phonemes: 5 vowels and 39 consonants. Consonants may also be geminated. There is no absolute agreement on the number of phonemes; rarer or contextually variant sounds are included by some scholars.
Many consonants may form pairs that differ only in palatalization (called hard and soft consonants, the latter being represented in the IPA with the symbol ⟨ʲ⟩). In some of such pairs, the place of articulation is additionally changed (see distinctive features below). Some consonants do not have palatalized counterparts.
Distinctive features
As an East Slavic language, Belarusian phonology is very similar to both Russian and Ukrainian phonology. The primary differences are:[1]
- Akannye (Belarusian: аканне) – the merger of unstressed /o/ into /a/. The pronunciation of the merged vowel is a clear open front unrounded vowel [a], including after soft consonants and /j/. In standard Russian akanye, the merger happens only after hard consonants; after soft consonants, /o/ merges with /i/ instead. Ukrainian does not have this merger at all. In Belarusian, unlike Russian, this change is reflected in spelling: compare галава́ "head", pronounced ⓘ, with Russian голова́ ⓘ and Ukrainian голова́ ⓘ.
- Lack of ikanye (the Russian sound change in which unstressed /e/ has merged with /i/, and unstressed /a/ and /o/ with /i/ after soft consonants). Instead, unstressed /e/ merges with /a/ (yakannye). Compare Belarusian зямля́ ⓘ with Russian земля́ ⓘ and Ukrainian ⓘ.
Not all instances of */e/ are subject to yakannye in literary Belarusian, for example па́лец ⓘ instead of па́ляц [ˈpalʲats], which occurs only dialectally. In standard Belarusian, yakannye after palatalized consonants occurs in the syllable immediately preceding the tonic syllable: пе́сня [ˈpʲɛsʲnʲa] "song" — пясня́р [pʲasʲˈnʲar] "singer" — песняры́ [pʲɛsʲnʲaˈrɨ] "singers". Exceptions are allowed in loanwords: меда́ль [mʲɛˈdalʲ] "medal". - Tsyekannye (Belarusian: цеканне) and dzyekannye (Belarusian: дзеканне) – the pronunciation of underlying /*tʲ, *dʲ/ as soft affricates [tsʲ, dzʲ]. This occurs, for instances, in:
- Belarusian дзя́цел "woodpecker" [ˈd͡zʲat͡sʲeɫ]; compare Russian дя́тел ⓘ and Ukrainian дя́тел ⓘ.
- Belarusian ця́га "draught" [ˈt͡sʲaɣa]; compare Russian тя́га ⓘ and Ukrainian тяг [tʲaɦ] ~ тя́га [ˈtʲaɦɐ].
- Many Russian speakers similarly affricate phonemic /tʲ, dʲ/, but this is not universal and not written.
- Belarusian distinguishes the soft sound [tsʲ] which comes from from tsyekannye of underlying /*tʲ/ and the hard sound [ts] which comes from Common Slavonic *c (which is thought to be [tsʲ] in Old East Slavic, but hardened to [ts] in all positions in Russian and Belarusian and before [e] in Ukrainian; for example: CSl. *ovьca yielded Belarusian аўца́ "sheep (dated)" [au̯ˈt͡sa] and Russian овца ⓘ but Ukrainian вівця́ ⓘ). Both the soft and hard sounds can be seen in the Belarusian word for "father (dated)" аце́ц [at͡sʲet͡s] from CSl. *otьcь, whence also Russian отец ⓘ but Ukrainian отець ⓘ.
- Relatively stronger palatalization of /sʲ/ and /zʲ/.[2]
- Postalveolar consonants (/ʐ, ʂ, tʂ, dʐ/) are all hard (laminal retroflex), whereas Russian has both hard and soft postalveolars (/ʐ, ʂ, tɕ, ɕː/ and for some speakers /ʑː/). Compare:
- Belarusian жы́та "rye" ⓘ and Russian жи́то "grain; rye (dated or regional)" [ˈʐɨtə]; Belarusian джэм "jam" [d͡ʐɛm] and Russian джем [d͡ʐʐɛm]; Belarusian шып "thorn" [ʂɨp] and Russian шип ⓘ; Belarusian чын "rank" [t͡ʂɨn] and Russian чин ⓘ; Belarusian "shield" шчыт [ʂt͡ʂɨt] and Russian щит ⓘ, Belarusian "yeast" дро́жджы [ˈdroʐd͡ʐɨ] vs. Russian дро́жжи ⓘ ~ ⓘ, etc.
- The phoneme /rʲ/ has hardened and merged with /r/; compare:
- Belarusian рэ́дзька [ˈrɛt͡sʲka] "radish" and Russian ре́дька [ˈrʲetʲkə], Belarusian рад [rat] "row, line" and Russian ряд [rʲat], Belarusian вастрыё "tip" [vastrɨˈjo] and Russian остриё [ɐstrʲɪˈjɵ], Belarusian бяро́за "birch" ⓘ and Russian берёза ⓘ, Belarusian цар ⓘ "tsar (nominative, singular)" and Russian царь ⓘ, Belarusian цару́ [t͡saˈru] "tsar (dative, singular)" and Russian царю́ [t͡sɐˈrʲu], etc.
- The soft labials /pʲ, bʲ, vʲ, fʲ, mʲ/ have hardened in word-final position (as in Ukrainian); compare Belarusian сем [ˈsʲɛm] and Ukrainian сім [ˈsʲim] "seven" with Russian семь [ˈsʲemʲ].
- Unlike in standard Russian, historical /l/ before consonants has merged with /v/ and is pronounced [w]. This is reflected in the spelling, which uses a special symbol known as "non-syllabic u" (Belarusian: у нескладовae),[3] written as an ⟨u⟩ with a breve diacritic on top of it: ⟨ў⟩,? ⟨ŭ⟩.? For example: Belarusian воўк [vowk] — Russian волк [voɫk]. The merger did not occur before suffixes (before historical ⟨ъ⟩ in the word middle): Russian and Belarusian: палка [ˈpaɫka] "stick".
- Lenition of /ɡ/ to /ɣ/ similarly to Ukrainian, Czech, Slovak, or southern Russian dialects, and unlike standard Russian and Polish.
- Late Old East Slavic /e/ (inherited from Proto-Slavic /*e/ or strong front yer *ь (/*ĭ/)) shifted to Belarusian and Russian /ʲo/ when stressed and not before a soft consonant (i.e. at word-final position or before a hard consonant).[4] Compare:
- Aforesaid Belarusian and Russian /ʲo/, and /ʲo/ from epenthetic /e/ as well, can further shift to /o/ after a hardened soft consonant. For example:
- Belarusian аро́л "eagle" ⓘ from *orьlъ, whence also Russian орёл ⓘ but Ukrainian оре́л ⓘ.
- Belarusian яйцо́ "egg" ⓘ from *ajьce, whence also Russian яйцо́ ⓘ but Ukrainian яйце́ ⓘ;
- Belarusian со́нца "sun" ⓘ (unstressed /o/ > [a]) from *sъlnьce, whence also Russian со́лнце ⓘ (unstressed /o/ > [ə], written as ⟨e⟩ /ʲe/), but Ukrainian со́нце ⓘ.
- Belarusian бяро́за "birch" ⓘ from *berza, whence also Russian берёза ⓘ, but Ukrainian береза ⓘ.
- Belarusian бе́раг "bank, shore, coast" [ˈbʲerax] (unstressed /o/ > [a]) from *bergъ, whence also Russian бе́рег ⓘ (unstressed /ʲo/ > [ʲɪ], written as ⟨e⟩ /ʲe/), but Ukrainian бе́рег ⓘ or dated бе́ріг [ˈbɛrʲiɦ].
Unlike in Russian but like in Ukrainian, Belarusian spelling closely represents surface phonology rather than the underlying morphophonology. For example, akannye, tsyekannye, dzyekannye and the [w] allophone of /v/ and /l/ are all written. The representation of akannye in particular introduces striking differences between Russian and Belarusian orthography.
Vowels
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | ɨ | u |
Mid | ɛ[5] | ɔ | |
Open | a |
Belarusian Cyrillic script | Belarusian Latin script | IPA | Description | Belarusian example |
---|---|---|---|---|
і | i | /i/ | close front unrounded | лiст ('leaf') |
э[6] | e | /ɛ/ | mid-central (unstressed), open-mid front unrounded (stressed) | гэты ('this one') |
е | ie, je | [ʲe̞] | Palatalises preceding consonant followed by mid front unrounded vowel | белы ('white') |
ы | y | [ɨ] | close central unrounded | мыш ('mouse') |
а, я | a | /a/ | open central unrounded | кат ('executioner') |
у, ю | u | /u/ | close back rounded | шум ('noise') |
о, ё | o | /o/ [ɔ] | open-mid back rounded | кот ('cat') |
As with Russian, [ɨ] is not a separate phoneme, but an allophone of /i/ occurring after non-palatalized consonants.[7]
Consonants
The consonants of Belarusian are as follows:[8]
Labial | Alveolar/Dental | Retroflex | Dorsal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | pal. | plain | pal. | plain | pal. | |||
Nasal | m | mʲ | n̪ | n̪ʲ | ||||
Stop | voiceless | p | pʲ | t̪ | k | kʲ | ||
voiced | b | bʲ | d̪ | (ɡ) | (ɡʲ) | |||
Affricate | voiceless | ts̪ | ts̪ʲ | ʈʂ | ||||
voiced | dz̪ | dz̪ʲ | ɖʐ | |||||
Fricative | voiceless | f | fʲ | s | sʲ | ʂ | x | xʲ |
voiced | v | vʲ | z | zʲ | ʐ | ɣ | ɣʲ | |
Approximant | (w) | l̪ | l̪ʲ | j | ||||
Trill | r |
The rare phonemes /ɡ/ and /ɡʲ/ are present only in several borrowed words: ганак [ˈɡanak], гузік [ˈɡuzik]. Other borrowed words have the fricative pronunciation: геаграфія [ɣʲeaˈɣrafʲija] ('geography'). In addition, [ɡ] and [ɡʲ] are allophones of /k/ and /kʲ/ respectively, when voiced by regressive assimilation, as in вакзал [vaɡˈzal] 'train station'.
In the syllable coda, /v/ is pronounced [w] or [u̯], forming diphthongs, and is spelled ⟨ў⟩.[9] [w] sometimes derives etymologically from /l/, as with воўк [vɔwk] ('wolf'), which comes from Proto-Slavic *vьlkъ. Similar to Ukrainian, there are also alternations between [w] and /l/ in the past tense of verbs:[10] for example, ду́маў /ˈdumaw/ "(he) thought" versus ду́мала /ˈdumala/ "(she) thought". This evolved historically from a form with /l/ (as in Russian: ду́мал) which vocalized like the Ł in Polish (cognate dumał, "he mused").
The geminated variations are transcribed as follows:
- падарожжа [padaˈroʐːa]
- ззяць [zʲːatsʲ]
- стагоддзе [staˈɣodzʲːe]
- каханне [kaˈxanʲːe]
- калоссе [kaˈlosʲːe]
- ліхалецце [lʲixaˈlʲetsʲːe]
- сярэднявечча [sʲarɛdnʲaˈvʲetʂːa].
Those sounds arose from assimilation of consonant+/j/ combinations.
References
- ^ Sussex & Cubberly (2006:53)
- ^ "Stronger than in Russian, weaker than in Polish", per Беларуская мова...
- ^ Padluzhny (1989:54)
- ^ Русинов, Н.Д. (1977). Древнерусский язык (in Russian). Moscow: Высшая школа. p. 81.
- ^ Blinava (1991)
- ^ Blinava (1991)
- ^ Mayo (2002:890)
- ^ Mayo (2002:891)
- ^ Young, S. (2006). "Belorussian". Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed.).
- ^ Mayo (2002:899)
Bibliography
- Mayo, Peter (2002), "Belorussian", in Comrie, Bernard; Corbett, G. G. (eds.), The Slavonic Languages, London: Routledge, pp. 887–946, ISBN 0-415-28078-8
- Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy, p. 335, ISBN 5-343-00292-7
- Sussex, Roland; Cubberly, Paul (2006), The Slavic Languages, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-22315-6
- Blinava (Блінава); Haŭroš; Kavaliova (1991), Bielaruskaja mova (Беларуская мова: Практычны дапаможнiк для абiтурыентаў), Minsk: Vyšejšaja škola (Вышэйшая школа), ISBN 5-339-00539-9
Further reading
- Zygis, Marzena (2003), "Phonetic and Phonological Aspects of Slavic Sibilant Fricatives" (PDF), ZAS Papers in Linguistics, 3: 175–213, doi:10.21248/zaspil.32.2003.191, archived from the original (PDF) on 2017-10-11, retrieved 2016-12-29